公司新闻
Company News
北京德汉互译更符合表达习惯的五种方法
时间:2021-07-06 11:24:11 标签: 北京德语翻译公司(1) 德语翻译公司(6) 北京德汉(1)

  德语和汉语不属于一个语系,无论构词、语法和表达习惯都相差很远。有些极简单的句子,还可以按照原文的词序、词类来翻译,但极大部分句子,都不能不在保存愿意的前提下,按照汉语的语法和表达习惯来重新安排、组织。北京德语翻译公司在翻译的时候,需要使原文“归化”,不使读者佶屈聱牙之感。这就是翻译的手法,或者称为翻译的技巧。这样才能做到译文明白通顺。但是这些手法要在实际工作中来体会,亦几乎在每句翻译中都可遇到或者用到。一般来说,北京德语翻译公司在进行翻译的时候,会经常使用到以下几种方法:

  (1)加词。原文可以很简略,把一些不重要的词省去,但是照译成汉语就不能成文,为此,北京德语翻译公司在翻译的时候,一般都会加以必要的补充;

  (2)减词。翻译时如果有可以省略而不应该鸟个愿意的词,便可以删去,不必逐字译出;

  (3)颠倒词序。汉语词序,一般都是主语—谓语—宾语。德语则因有铬和位的变化,颠倒这词序也可以看出宾主关系。北京德语翻译公司在将德语翻译成汉语的时候,便需要把倒桩句法再倒回来。又如德语关系从句放在主句该关系词的后面,译成汉语一般改作定语,放在该词前面。

  (4)改变词性。改变词性是把原文属于某一词类的词在译文中用一术语另一词类的词。

  (5)改变句子成分。关于改变句子成分,以把定语从句改为定语为常用的手法。比如北京德语翻译公司在进行翻译的时候,如果遇到从句太长不便于作定语的情况时,就会把这个剧组独立成为一个单独的句子,放在后面。

  除了以上五种方法外,北京德语翻译公司在翻译的时候,为了翻译的准确性,还会根据碰到的实际情况来做适当的调整,以此实现翻译作品的完整性和精准性。

  • 挑选德语翻译公司 广义翻译过程及深层含义
  • 北京德汉互译更符合表达习惯的五种方法
  • 如何挑选好的德语翻译公司?
  • 其他新闻
    • 去法院提起离婚诉讼的人,必须符合的以下法定条件和材料,咨询上海离婚律师,为您讲解不具备哪些些基本条件,人民法院不予受理。   一、离婚诉讼的提起,必须是婚姻关系的一方当事
      2017-06-27
    • 英语在社会中的运用越来越广泛,从而引起了大家对英语学习的重视。学习英语最难的就是坚持,因为学习过程中会遇到很多困难,如果没有掌握学习方法,学习将很难前进。翻译公司给大家分享的商务英语翻译技巧,大家可以作为学习的参
      2017-06-27
    • 英语在生活和工作中的运用越来越广泛,从而引起了大家对英语学习的重视,学习英语首先要端正自己的学习态度,养成良好的学习习惯。在学习的过程中要掌握方法,翻译公司给大家分享的几个商务英语翻译技巧,大家可以作为学习的参考。  1
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业北京在线翻译机构_北京翻译公司  
    版权所有:北京翻译公司 北京正规翻译公司 北京十大翻译公司 北京工程翻译 工程翻译公司 北京工程翻译公司 北京翻译公司排行 驾驶执照翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 北京翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)