北京翻译公司 北京翻译公司 北京翻译公司
123

英文版四季诗如何翻译成中文?

文学是一门艺术,“信、达、雅”作为文学一般之标准,古今中外概莫如此。英文诗翻译成汉语诗也一直以这个标准作为最高追求目录,诗词作为文学的最高形式,翻译完之后即保持住原诗意思,又得保持其特有的韵味是很有挑战性的工作,接下来阿卡索外教网小编就尝试新一首英文版四季诗翻译成中文,希望大家能共同的交流。
重庆翻译公司推荐阅读
  Spring

  Redbuds' blossom pink,

  A touch of warmth from the brink,

  Is the spark that makes two hearts link.

  春

  粉色紫藤花,

  一抹温暖洒寒崖,

  星火般点亮了,一双年华。

  Summer

  At Milky Way's end the wish comes true,

  As I catch the meteor shower,

  In my hands with you.

  夏

  银河两岸的许愿是,

  在流星划过之时,

  双手握住你。

  Autumn

  When hazel shells are plumping,

  And pumpkin gourds are swelling,

  Trees fall in love, blushing.

  秋

  当榛子壳饱满,

  南瓜鼓成团,

  树也纷纷坠入爱河,涨红了脸。

  Winter

  A crystalline veil,

  A blanket of clean pale,

  Hides a sigh, a buried tale.

  冬

  一片晶莹,

  一片干净,

  埋住一声叹息,一往深情。
重庆翻译公司推荐阅读

——选自:译声北京翻译公司

 

译声北京翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声北京翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。


  • 相关文章

发表评论:

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询